DOUGLAS HOFSTADTER GODEL ESCHER BACH UNA ETERNA TRENZA DORADA PDF

Gran libro acerca de diferentes cuestiones de la vida humana. by gilary_peralta in hofstadter. Gödel, Escher, Bach: Una Eterna Trenza Dorada Book Discussion. Gödel Reading club: Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid by Douglas Hofstadter. Gran libro acerca de diferentes cuestiones de la vida humana. by gilary_peralta in hofstadter. Gödel, Escher, Bach: Una Eterna Trenza Dorada.

Author: Kigagis Kihn
Country: Kosovo
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 13 December 2009
Pages: 285
PDF File Size: 15.75 Mb
ePub File Size: 12.24 Mb
ISBN: 607-9-90054-135-3
Downloads: 70181
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mocage

Gödel, Escher, Bach: Una Eterna Trenza Dorada

Allow this favorite library to be seen by others Keep this favorite library private. In a dialogue between Achilles and the Tortoise, the author hints that there is a contrapunctal acrostic in the chapter that refers both to the author Hofstadter and Bach. To escape many of the logical contradictions brought about by these self-referencing objects, Hofstadter discusses Zen koans.

Hofstadter claims the idea of translating his book “never crossed [his] mind” when he was writing it—but when his publisher brought it up, he was “very excited about seeing [the] book in other languages, especially… French. For example, the chapter titled Contracrostipunctus combines the words acrostic and contrapunctus counterpoint. This can be found by taking the first word of each paragraph, to reveal: You can still see all customer reviews dorads the product.

Translation also gave Hofstadter a way to add new meaning and puns. Gebstadtera man with initials E, G, and B and a surname that partially matches Hofstadter. Progress in Discovery Science: Hofstadter further creates BlooP and FlooPtwo simple programming languagesto illustrate his point.

  FICHE DE POINTAGE ANEM PDF

Bach” just as the first acrostic claims. Amazon Rapids Fun stories for kids on the go. He attempts to show readers how to perceive reality outside their own experience and embrace such paradoxical questions by rejecting the premise—a strategy also called “unasking”.

Top rated Most recent Top rated. The tagline “a metaphorical fugue on minds and machines in the spirit of Lewis Carroll ” was used by the publisher to describe the book. Related Video Shorts 0 Upload your video. Translation also gave Hofstadter a way to add new meaning and puns. Views Read Edit View history.

Gödel, Escher, Bach: Una Eterna Trenza Dorada (Paperback) Book Discussion

Amazon Drive Cloud storage from Amazon. In its February 19, investigative summary on the anthrax attacksthe Federal Bureau of Investigation suggested that Bruce Edwards Ivins was inspired by the book to hide secret codes based upon nucleotide sequences in the anthrax -laced letters he allegedly sent in Hofstater and October[8] using bold letters, as suggested on page of the book.

The book is filled with puzzles, such as Hofstadter’s MU puzzle. One is Quininga term Hofstadter invented in homage to Willard Van Orman Quinereferring to programs that only produce their own source code. English Choose a language for shopping. From tothe National Book Award history gave separate awards to hardcover and paperback books in many categories, including several nonfiction subcategories.

  QXDM LOG ANALYSIS PDF

One point in the book presents an analogy about how individual neurons in the brain coordinate to create a unified sense of a coherent mind by comparing it to the social organization displayed in a colony of ants. Subsequent sections discuss the basic tenets of logic, self-referring statements, “typeless” systems, and even programming. Retrieved from ” https: Your Web browser is not enabled for JavaScript.

Metamorphosis II Bookplate Dr. This page was last edited on 26 Decemberat I Am a Strange Loop. The book contains many instances of recursion and self-referencewhere objects and ideas speak about or refer back to themselves.

Santa Maria del Popolo Nocturnal Rome: Tortoise, Meet Madame Tortue”, saying translators “instantly ran headlong into the conflict between the feminine gender of the French noun tortue and the masculinity of my character, the Tortoise. Retrieved 25 October Archived from the original PDF on Castel Sant’ Angelo Nocturnal Rome: Please enter your name.

These narratives frequently dip into self-reference and metafiction.